«Escric perqué les persones a qui estimava han mort. Escric perqué quan era nena tenia una gran capacitat d'estimar i ara aquesta capacitat d'estimar está morint. No vull morir.» Així comenÇa el relat en primera persona de la Jana, la história d'un matrimoni i la seva ruptura. Amb rara habilitat, l'autor aconsegueix captar els més lleus matisos del carácter i del sentiment, mostra, amb lucidesa i delicadesa, els motius de la frustració i del patiment, i arriba a l'origen del progressiu enclaustrament de la Jana en un món de meravelloses aventures imagináries, fantasies sexuals i malsons terribles, en el context de la Guerra de Suez, el 1956. L'edició que presentem recupera la primera traducció d'Amos Oz publicada mai a l'Estat espanyol, l'any 1973 i en catalá. El traductor va ser el catedrátic Eduard Feliu i Mabres, un respectadíssim filóleg. Recuperem la primera novel·la d'Amos Oz traduïda mai a l'Estat espanyol, obra de l'eminent hebraista Eduard Feliu i Mabres, doctor honoris causa per la Universitat de Barcelona. El meu Mikhael está considerada una obra clau en la trajectória de l'escriptor, premi Príncep d'Astúries de les Lletres 2006. Amb presentació del mateix autor, escrita quaranta anys després de la primera edició de l'obra.
-5%
Antes:19,00 €
Después:18,05 €
IVA incluido
Agotado
«Escric perqué les persones a qui estimava han mort. Escric perqué quan era nena tenia una gran capacitat d'estimar i ara aquesta capacitat d'estimar está morint. No vull morir.» Així comenÇa el relat en primera persona de la Jana, la história d'un matrimoni i la seva ruptura. Amb rara habilitat, l'autor aconsegueix captar els més lleus matisos del carácter i del sentiment, mostra, amb lucidesa i delicadesa, els motius de la frustració i del patiment, i arriba a l'origen del progressiu enclaustrament de la Jana en un món de meravelloses aventures imagináries, fantasies sexuals i malsons terribles, en el context de la Guerra de Suez, el 1956. L'edició que presentem recupera la primera traducció d'Amos Oz publicada mai a l'Estat espanyol, l'any 1973 i en catalá. El traductor va ser el catedrátic Eduard Feliu i Mabres, un respectadíssim filóleg. Recuperem la primera novel·la d'Amos Oz traduïda mai a l'Estat espanyol, obra de l'eminent hebraista Eduard Feliu i Mabres, doctor honoris causa per la Universitat de Barcelona. El meu Mikhael está considerada una obra clau en la trajectória de l'escriptor, premi Príncep d'Astúries de les Lletres 2006. Amb presentació del mateix autor, escrita quaranta anys després de la primera edició de l'obra.
El meu Mikhael es un libro del género NARRATIVA del autor Oz, Amos editado por LA MAGRANA en el año 2010.
El meu Mikhael tiene un código de ISBN 978-84-9867-590-0 y consta de 272 Páginas. En este caso se trata de formato papel, pero no disponemos de El meu Mikhael en formato ebook.
15,90 € 15,11 €
19,95 € 18,95 €
24,95 € 23,70 €
19,95 € 18,95 €
15,95 € 15,15 €
19,90 € 18,91 €
17,90 € 17,01 €
21,90 € 20,81 €
16,90 € 16,06 €
20,90 € 19,86 €
21,90 € 20,81 €
¿Quieres que te contemos un secreto? 🤫 Suscríbete a nuestra newsletter y recibe las últimas novedades y promociones especiales. ¡Únete a nuestra comunidad de lectores y lectoras!
Responsable del tratamiento: Serlogal 2.0 S.L.; Contacto: protecciondatos@serlogal.com
Destinatarios: No se prevén cesiones de datos a empresas ajenas a nuestro grupo.
Derechos: Acceso, Rectificación, Limitación, Oposición y Portabilidad.
Se puede consultar la información detallada en nuestra Política de Privacidad....