Desde hace varias décadas la presencia de la poesía inglesa en la vida cultural española ha superado el desconocimiento que secularmente, con notables excepciones, flotaba en nuestro ámbito literario y nuestros escritores, entre los que, pasada ya la fecunda influencia renacentista italiana, venía imponiendo sus leyes la canónica tradición literaria francesa. Pero de un tiempo a esta parte, desde hace algo ya más de medio siglo, tanto en los medios editoriales como en los hábitos lectores, no sólo la narrativa, el teatro y el ensayo anglosajones, sino también la poesía, han venido gozando de una gran proyección sobre la vida intelectual española. Hasta tal punto que nombres como, no solo los más divulgados de Poe y Whitman, sino más minoritarios y elitistas como los de Blake, Keats o Emily Dickinson, e incluso los de Pound, T. S.Eliot, o Auden, han dejado una viva impronta en nuestra más reciente poesía, floreciendo también una notable serie de traducciones de poetas ingleses y angloamericanos. En "El ruiseñor y la alondra. Antología de la mejor poesía en lengua inglesa", Carlos Clementson explora ese ancho venero con afán al tiempo divulgativo y riguroso. La vasta erudición del autor contagia su amor por una tradición lírica de extremada belleza, cuyas claves y rasgos más señeros descifra con asombrosa amenidad y enjundia. «La traducción de poesía, en manos de un poeta competente, es poesía, porque su ambición última es que las versiones de los autores en los que ha volcado su saber prosódico sean vástagos de su amor, de su inspiración. Clementson es a la noble tradición inglesa lo que Pound a la poesía china». BERND DIETZ, catedrático de Filología Inglesa. «De un poema en una lengua extranjera Carlos Clementson consigue un muy aproximado equivalente poético y rítmico en español; crea de nuevo ese mismo poema en otra lengua distinta». JUAN DE DIOS TORRALBO, catedrático de Filología Inglesa. «Carlos Clementson es el gran erudito lírico de nuestros días. Atesora un vasto caudal de conocimientos que supera con creces cualquier expectativa». JAVIER ORTEGA, director editorial de Berenice.
-5%
Antes:33,00 €
Despois31,35 €
IVE incluído
Si tu compra supera los 19 €, los gastos de envío gratis. Ver detalles
Desde hace varias décadas la presencia de la poesía inglesa en la vida cultural española ha superado el desconocimiento que secularmente, con notables excepciones, flotaba en nuestro ámbito literario y nuestros escritores, entre los que, pasada ya la fecunda influencia renacentista italiana, venía imponiendo sus leyes la canónica tradición literaria francesa. Pero de un tiempo a esta parte, desde hace algo ya más de medio siglo, tanto en los medios editoriales como en los hábitos lectores, no sólo la narrativa, el teatro y el ensayo anglosajones, sino también la poesía, han venido gozando de una gran proyección sobre la vida intelectual española. Hasta tal punto que nombres como, no solo los más divulgados de Poe y Whitman, sino más minoritarios y elitistas como los de Blake, Keats o Emily Dickinson, e incluso los de Pound, T. S.Eliot, o Auden, han dejado una viva impronta en nuestra más reciente poesía, floreciendo también una notable serie de traducciones de poetas ingleses y angloamericanos. En "El ruiseñor y la alondra. Antología de la mejor poesía en lengua inglesa", Carlos Clementson explora ese ancho venero con afán al tiempo divulgativo y riguroso. La vasta erudición del autor contagia su amor por una tradición lírica de extremada belleza, cuyas claves y rasgos más señeros descifra con asombrosa amenidad y enjundia. «La traducción de poesía, en manos de un poeta competente, es poesía, porque su ambición última es que las versiones de los autores en los que ha volcado su saber prosódico sean vástagos de su amor, de su inspiración. Clementson es a la noble tradición inglesa lo que Pound a la poesía china». BERND DIETZ, catedrático de Filología Inglesa. «De un poema en una lengua extranjera Carlos Clementson consigue un muy aproximado equivalente poético y rítmico en español; crea de nuevo ese mismo poema en otra lengua distinta». JUAN DE DIOS TORRALBO, catedrático de Filología Inglesa. «Carlos Clementson es el gran erudito lírico de nuestros días. Atesora un vasto caudal de conocimientos que supera con creces cualquier expectativa». JAVIER ORTEGA, director editorial de Berenice.
El ruiseñor y la alondra. Antología de la mejor poesía en lengua inglesa es un libro del género LITERATURA de POESÍA del autor CLEMENTSON, CARLOS editado por BERENICE en el año 2023.
El ruiseñor y la alondra. Antología de la mejor poesía en lengua inglesa tiene un código de ISBN 978-84-18089-13-8 y consta de 568 Páxinas. En este caso se trata de formato papel, pero no disponemos de El ruiseñor y la alondra. Antología de la mejor poesía en lengua inglesa en formato ebook.
16,00 € 15,20 €
28,00 € 26,60 €
28,00 € 26,60 €
15,00 € 14,25 €
10,50 € 9,98 €
16,00 € 15,20 €
21,00 € 19,95 €
45,00 € 42,75 €
21,95 € 20,85 €
Queres que che contemos un segredo? 🤫 Subscríbete á nosa newsletter e recibe as últimas novidades e promocións especiais. Únete á nosa comunidade de lectores e lectoras!
Responsable do tratamento: Serlogal 2.0 S.L.; Contacto: protecciondatos@serlogal.com
Destinatarios: Non se prevén cesións de datos a empresas alleas ó noso grupo.
Dereitos: Acceso, Rectificación, Limitación, Oposición e Portabilidade.
Se pode consultar a información detallada na nosa Política de Privacidade