Pierre Louÿs (1870-1925) tuvo desde los nueve años una esmerada educación en distintos establecimientos privados de París, para seguir luego estudios de Filosofía en Janson-de-Sailly. Tras publicar en 1892 Astarté, un primer libro de poemas sensuales y evocadores, comienza a escribir Afrodita, cuya acción transcurre en la Antigüedad. Su dominio de las lenguas griega y latina, así como su conocimiento de la vida cotidiana, las fiestas, las ropas, etc., de la época clásica, le permitió editar solventes traducciones de Meleagro y Luciano de Samosata, así como hacer creer a uno de los más destacados helenistas de su tiempo, el profesor Gustave Fougère, que Las canciones de Bilitis (1894), publicadas de forma anónima, eran, como afirmaba Louÿs, una traducción suya de los poemas de una escritora griega, Bilitis, contemporánea de Safo.
Las canciones de Bilitis, que hoy publicamos junto a Las canciones secretas de Bilitis, aparecidas posteriormente y nunca traducidas hasta ahora en España, tienen marcadas influencias de los poetas griegos, los latinos, del Cantar de los cantares bíblico y de poetas árabes como Al-Nafzawi, autor de El jardín perfumado (1535). En el prefacio, Louÿs traza la biografía de la poeta griega en tres etapas de su vida: los amores de la pasión adolescente, la madurez vital y el descubrimiento del amor lésbico, y su existencia como cortesana que soporta la decadencia de la edad. El conjunto de poemas en prosa que conforma el texto principal tiene su eje central en la vida amorosa de la poeta y se lee como una novela biográfica con un alto componente erótico.
-5%
Before:15,00 €
After:14,25 €
VAT included
Pierre Louÿs (1870-1925) tuvo desde los nueve años una esmerada educación en distintos establecimientos privados de París, para seguir luego estudios de Filosofía en Janson-de-Sailly. Tras publicar en 1892 Astarté, un primer libro de poemas sensuales y evocadores, comienza a escribir Afrodita, cuya acción transcurre en la Antigüedad. Su dominio de las lenguas griega y latina, así como su conocimiento de la vida cotidiana, las fiestas, las ropas, etc., de la época clásica, le permitió editar solventes traducciones de Meleagro y Luciano de Samosata, así como hacer creer a uno de los más destacados helenistas de su tiempo, el profesor Gustave Fougère, que Las canciones de Bilitis (1894), publicadas de forma anónima, eran, como afirmaba Louÿs, una traducción suya de los poemas de una escritora griega, Bilitis, contemporánea de Safo.
Las canciones de Bilitis, que hoy publicamos junto a Las canciones secretas de Bilitis, aparecidas posteriormente y nunca traducidas hasta ahora en España, tienen marcadas influencias de los poetas griegos, los latinos, del Cantar de los cantares bíblico y de poetas árabes como Al-Nafzawi, autor de El jardín perfumado (1535). En el prefacio, Louÿs traza la biografía de la poeta griega en tres etapas de su vida: los amores de la pasión adolescente, la madurez vital y el descubrimiento del amor lésbico, y su existencia como cortesana que soporta la decadencia de la edad. El conjunto de poemas en prosa que conforma el texto principal tiene su eje central en la vida amorosa de la poeta y se lee como una novela biográfica con un alto componente erótico.
Canciones de Bilitis it is a book of the genre LITERATURE de POETRY from the author Louÿs, Pierre edited by VALDEMAR in the year 2008.
Canciones de Bilitis has an ISBN code 978-84-7702-605-1 and consists of 244 pages. In this case it is format paper, but we don't have Canciones de Bilitis in format ebook.
13,50 € 12,83 €
15,00 € 14,25 €
10,50 € 9,98 €
16,00 € 15,20 €
28,00 € 26,60 €
12,02 € 11,42 €
Get our New Releases Bulletin
Responsible for the treatment: Serlogal 2.0 S.L.; Contact: protecciondatos@serlogal.com
Recipients: Data transfers to companies outside our group are not foreseen.
Rights: Access, Rectification, Limitation, Opposition and Portability.
Detailed information can be consulted in our Privacy Policy....