La literatura no solo es un viaje, sino que viaja ella misma, cruza fronteras y desembarca sus mercaderías de palabras, que en muchas ocasiones fructifican en tierras ajenas.
Los porteadores (o los mercaderes, o los contrabandistas) de esas palabras son los traductores. Los únicos que hacen el viaje de ida y vuelta, saliendo de casa para buscar los tesoros ajenos y trayéndolos de regreso sobre sus espaldas.
" El viaje de la literatura " es una reflexión sobre ese oficio de navegantes y explo¡ra¡dores y sobre la manera en que es posible o no transmitir ya no solo las palabras, sino el modo de trabajar con ellas. A lo largo de once capítulos, otros tantos trujamanes y profesores exponen sus ideas sobre la tra¡ducción y la forma de traducir, sobre la for¡ma de traducir y la manera de enseñarla. Conscientes de que a traducir se aprende traduciendo, los autores de este viaje tratan de averiguar cuál es el camino, o cuáles son los diversos caminos, para encauzar esa experiencia de aprendizaje.
Este libro pretende ser una guía para los estudiantes interesados en la traducción de libros, pero también una aportación a un debate global sobre lo más global que existe: la traducción, la comunicación y la literatura.
-5%
Avant:17,50 €
Après:16,63 €
TVA incluse
SANS STOCK (Livraison estimée 10 jours)
La literatura no solo es un viaje, sino que viaja ella misma, cruza fronteras y desembarca sus mercaderías de palabras, que en muchas ocasiones fructifican en tierras ajenas.
Los porteadores (o los mercaderes, o los contrabandistas) de esas palabras son los traductores. Los únicos que hacen el viaje de ida y vuelta, saliendo de casa para buscar los tesoros ajenos y trayéndolos de regreso sobre sus espaldas.
" El viaje de la literatura " es una reflexión sobre ese oficio de navegantes y explo¡ra¡dores y sobre la manera en que es posible o no transmitir ya no solo las palabras, sino el modo de trabajar con ellas. A lo largo de once capítulos, otros tantos trujamanes y profesores exponen sus ideas sobre la tra¡ducción y la forma de traducir, sobre la for¡ma de traducir y la manera de enseñarla. Conscientes de que a traducir se aprende traduciendo, los autores de este viaje tratan de averiguar cuál es el camino, o cuáles son los diversos caminos, para encauzar esa experiencia de aprendizaje.
Este libro pretende ser una guía para los estudiantes interesados en la traducción de libros, pero también una aportación a un debate global sobre lo más global que existe: la traducción, la comunicación y la literatura.
EL VIAJE DE LA LITERATURA, de l'éditeur CATEDRA, c'est un livre édité par CATEDRA dans l'année 2018.
Vers le manuelEL VIAJE DE LA LITERATURA le code ISBN vous appartient 978-84-376-3868-3 et se compose de 224 pages. Dans ce cas c'est le format papier et nous n'avons pas EL VIAJE DE LA LITERATURA au format ebook.
9,95 € 9,45 €
12,50 € 11,88 €
12,00 € 11,40 €
15,00 € 14,25 €
17,00 € 16,15 €
9,00 € 8,55 €
15,00 € 14,25 €
40,01 € 38,01 €
10,40 € 9,88 €
10,50 € 9,98 €
11,50 € 10,93 €
11,50 € 10,93 €
Recevez des offres, des nouvelles et bien plus encore dans votre e-mail
Responsable du traitement : Serlogal 2.0 S.L. ; Contact : protecciondatos@serlogal.com
Destinataires : Les transferts de données à des sociétés extérieures à notre groupe ne sont pas prévus.
Droits : Accès, Rectification, Limitation, Opposition et Portabilité.
Des informations détaillées peuvent être consultées dans notre Politique de confidentialité....