Aunque se traduce desde hace miles de años y las primeras reflexiones sobre la traducción remontan a hace más de dos mil años, hasta los años sesenta no se inicia una reflexión de carácter más sistemático y sólo en las dos últimas décadas se consolida una disciplina específica que estudia la traducción en sus diversas manifestaciones: la Traductología. En los últimos diez años, el desarrollo de la Traductología ha sido enorme en sus tres vertientes: estudios teóricos, descriptivos y aplicados. Este libro pretende analizar el hecho traductor en sus diversas manifestaciones y desde diferentes perspectivas, al tiempo que ofrecen un pa¡norama del desarrollo alcanzado por la Tra¡ductología, recogiendo las investigaciones realizadas y caracterizando la disciplina.Introducción; Nota a la quinta edición. La Traducción. I. Definición de la traducción; II. Clasificación y descripción de la traducción. La Traductología. III. Evolución de la reflexión sobre la traducción; IV. Caracterización de la Traductología; V. Nociones centrales de análisis. Un análisis integrador de la traducción. VI. La traducción como actividad cognitiva: proceso traductor y competencia traductora; VII. La traducción como operación textual. Epílogo. Glosario. Indice de figuras. Bibliografía.
-5%
Antes:27,50 €
Depois de:26,13 €
IVA incluído
Se a sua compra exceder 19
Aunque se traduce desde hace miles de años y las primeras reflexiones sobre la traducción remontan a hace más de dos mil años, hasta los años sesenta no se inicia una reflexión de carácter más sistemático y sólo en las dos últimas décadas se consolida una disciplina específica que estudia la traducción en sus diversas manifestaciones: la Traductología. En los últimos diez años, el desarrollo de la Traductología ha sido enorme en sus tres vertientes: estudios teóricos, descriptivos y aplicados. Este libro pretende analizar el hecho traductor en sus diversas manifestaciones y desde diferentes perspectivas, al tiempo que ofrecen un pa¡norama del desarrollo alcanzado por la Tra¡ductología, recogiendo las investigaciones realizadas y caracterizando la disciplina.Introducción; Nota a la quinta edición. La Traducción. I. Definición de la traducción; II. Clasificación y descripción de la traducción. La Traductología. III. Evolución de la reflexión sobre la traducción; IV. Caracterización de la Traductología; V. Nociones centrales de análisis. Un análisis integrador de la traducción. VI. La traducción como actividad cognitiva: proceso traductor y competencia traductora; VII. La traducción como operación textual. Epílogo. Glosario. Indice de figuras. Bibliografía.
Traducción y traductología, da editora CATEDRA, é um livro editado por CATEDRA no ano 2011.
Para o livro didáticoTraducción y traductología o código ISBN pertence a você 978-84-376-2758-8 e consiste em 696 Páginas. Neste caso, é o formato papel e nós não temos Traducción y traductología em formato ebook.
23,60 € 22,42 €
17,67 € 16,79 €
11,95 € 11,35 €
17,65 € 16,77 €
Anotese para receber novidades
Responsável pelo tratamento: Serlogal 2.0 S.L.; Contacto: protecciondatos@serlogal.com
Destinatários: Não estão previstas transferências de dados para empresas fora do nosso grupo.
Direitos: Acesso, Retificação, Limitação, Oposição e Portabilidade.
Informações detalhadas podem ser consultadas em nossa Política de Privacidade...