https://www.imosver.com/ca/articulo/CIM0069016CIM0069016"Entretener con apacible y dañoso gusto"36.1En esta monografía se presenta un panorama general sobre la recepción y el impacto del Decameron y de los novellieri en España a través de sus traducciones, pero también por medio de otras colecchttps://static.serlogal.com/imagenes_small/9788400/978840011438.jpgLibrosLibros/LITERATURAEn stockCSIC000https://static.serlogal.com/imagenes_small/9788400/978840011438.jpg0010378657001051045900105083453851.92025/09/019788400114381Librosaño_2025idioma_CastellanoCformato_Tapa duraautor_González Ramírez, Davidsaga_Anejos de Revista de Literatura
Aquest tipus de galetes permeten a l'usuari la navegació a través d'una pàgina web, plataforma o aplicació i la utilització de les diferents opcions o serveis que hi hagi.
imosverlaravel_session
Descripció
Aquesta galeta és necessària perquè el lloc web funcioni i no es pot desactivar en els nostres sistemes.
Duració
Sesión
Dependències
Domini
imosver.com
OCT8NE
Descripció
Aquesta galeta s'utilitza per al correcte funcionament del Xat d'Oct8ne per prestar el servei d'atenció al client a l'usuari.
Són aquelles que possibiliten el seguiment i anàlisi del comportament dels usuaris a la nostra pàgina. La informació recollida s'utilitza per a la mesura de l'activitat dels usuaris al lloc web i l'elaboració de perfils de navegació dels usuaris.
_clsk
Descripció
Registra dades estadístiques del comportament del visitant a la web. Això s'utilitza per a anàlisis interns per part de l'operador del lloc web.
Duració
1 any
Dependències
_clsk,MUID,_clck
Domini
logglytrackingsession
Descripció
Identifica i registra la sessió de l'usuari amb finalitats analítiques.
Duració
Sesión
Dependències
Domini
.imosver.com
GOOGLE_ANALYTICS
Descripció
Registra una identificació única que s'utilitza per generar dades estadístiques sobre com utilitza el visitant el lloc web.
Duració
1 any
Dependències
Domini
.imosver.com
Són aquelles que ens permeten adaptar la navegació a la nostra pàgina web a les seves preferències (per exemple, idioma, navegador utilitzat, etc.).
_fbp
Descripció
Utilitzat per Facebook per oferir una sèrie de productes publicitaris, com ara ofertes en temps real de tercers anunciants.
En esta monografía se presenta un panorama general sobre la recepción y el impacto del Decameron y de los novellieri en España a través de sus traducciones, pero también por medio de otras colecciones difundidas que nunca se vertieron al español. Tras un primer capítulo en el que se aborda la tradición novellistica en el Cinquecento italiano, se estudian los problemas de traducción y recepción del Decameron en España, se cartografía la tradición narrativa breve durante el siglo XVI y se abordan con especial atención las obras originales de los autores que fueron traducidos (Doni, Straparola, Guicciardini, Bandello y Giraldi Cinzio), las peculiaridades de sus traducciones y la proyección que tuvieron sobre el patrimonio literario español. Adicionalmente, se realiza un estado de la cuestión sobre los avances de la crítica en torno a los narradores italianos nunca trasladados, pero de cuyas lecturas se sacaron provecho. De manera complementaria, se ofrecen tres capítulos que permiten entender mucho mejor el fenómeno socioliterario que supuso el impacto de los novellieri en España: se estudian los estrechos lazos que existían entre libreros y traductores, se analiza la coyuntura histórica de la Contrarreforma y sus implicaciones y, finalmente, se examina cómo fueron tratadas las escenas de contenido erótico. El capítulo de cierre se centra en cómo Cervantes (y la tradición novelística posterior) asumió la retórica sobre la ejemplaridad y la honestidad. A veces, encontramos una contradicción entre la supuesta moralidad perseguida y la fruición literaria cultivada; esta discrepancia fue ampliamente difundida por los novellieri y enfatizada por sus traductores, pero encuentra su punto de arranque en el momento en que Boccaccio, en el Decameron, quiso dignificar la novella a partir de la suma de advertencias y consejos desplegados en los comentarios de los narradores.