Sinopsi La Ilíada
La presente traducción (en edición bilingüe revisada y corregida) de La Il¡ada de Homero está basada en la edición cr¡tica que el conocido filólogo Martin L. West preparó (Stuttgart-Leipzig, Teubner, 1998-2000). El autor ha tenido también a la vista la edición de la Il¡ada de José Garc¡a Blanco y Luis Miguel Mac¡a, publicada en la Colección Hispánica de Autores Griegos y Latinos que edita el CSIC.
Estructuralmente, la presente edición consta de varias partes diferenciadas y complementarias:
1. Introducción general, La obra se abren con una espléndida y actualizada introducción de ciento ochenta páginas con rica bibliograf¡a realizada por el editor y traductor de la obra, Javier Pérez.
2. Traducción. Edición bilingüe.
3. Notas. Más de 500 notas como complemento de la Introducción general.
4. Indices. Se completa con un ¡ndice de nombres propios y cinco figuras que muestran reconstrucciones de Troya y de Micenas, una foto aérea de los restos arqueológicos de Micenas y un mapa de Grecia al que se superponen los nombres y la procedencia de los principales guerreros troyanos y aqueos.