https://www.imosver.com/ca/articulo/CIM0000201CIM0000201Pasión y muerte de Dido (Libro IV de la Eneida)12.3En el conjunto de la Eneida de Virgilio, el libro cuarto que aquí se traduce en hexámetros castellanos por fidelidad al ritmo del original, destaca con luz propia. La seducción ejercida y el prestihttps://static.serlogal.com/imagenes_small/9788490/978849002172.jpgLibrosLibros/POESIAEn stockHIPERION000https://static.serlogal.com/imagenes_small/9788490/978849002172.jpgCIM0068969TER0017452CIM0025231CIM002478812.9550.652021/10/019788490021729Librosaño_2021idioma_CastellanoCformato_Tapa blanda o Bolsilloautor_VIRGILIOsaga_poesía Hiperión
Aquest tipus de galetes permeten a l'usuari la navegació a través d'una pàgina web, plataforma o aplicació i la utilització de les diferents opcions o serveis que hi hagi.
imosverlaravel_session
Descripció
Aquesta galeta és necessària perquè el lloc web funcioni i no es pot desactivar en els nostres sistemes.
Duració
Sesión
Dependències
Domini
imosver.com
OCT8NE
Descripció
Aquesta galeta s'utilitza per al correcte funcionament del Xat d'Oct8ne per prestar el servei d'atenció al client a l'usuari.
Són aquelles que possibiliten el seguiment i anàlisi del comportament dels usuaris a la nostra pàgina. La informació recollida s'utilitza per a la mesura de l'activitat dels usuaris al lloc web i l'elaboració de perfils de navegació dels usuaris.
_clsk
Descripció
Registra dades estadístiques del comportament del visitant a la web. Això s'utilitza per a anàlisis interns per part de l'operador del lloc web.
Duració
1 any
Dependències
_clsk,MUID,_clck
Domini
logglytrackingsession
Descripció
Identifica i registra la sessió de l'usuari amb finalitats analítiques.
Duració
Sesión
Dependències
Domini
.imosver.com
GOOGLE_ANALYTICS
Descripció
Registra una identificació única que s'utilitza per generar dades estadístiques sobre com utilitza el visitant el lloc web.
Duració
1 any
Dependències
Domini
.imosver.com
Són aquelles que ens permeten adaptar la navegació a la nostra pàgina web a les seves preferències (per exemple, idioma, navegador utilitzat, etc.).
_fbp
Descripció
Utilitzat per Facebook per oferir una sèrie de productes publicitaris, com ara ofertes en temps real de tercers anunciants.
Sinopsi Pasión y muerte de Dido (Libro IV de la Eneida)
En el conjunto de la Eneida de Virgilio, el libro cuarto que aquí se traduce en hexámetros castellanos por fidelidad al ritmo del original, destaca con luz propia. La seducción ejercida y el prestigio del que ha gozado son lógica consecuencia de sus altos valores éticos y estéticos, pues tiene, en primer lugar, una palmaria rotundidad argumental, sellada con la muerte de su protagonista; y se singulariza en el universo épico (que por norma se centra en los hechos del varón, en la guerra y en las armas) por ser iluminación de sentimientos y no relato de acciones, y por atender predominantemente a la esfera de lo femenino. Este es el libro de una mujer enamorada: Dido, reina de Cartago. Pero también es aquí donde el héroe Eneas se enfrenta de manera más radical a la difícil elección entre su yo y su pueblo, entre afirmarse como individuo y seguir siendo el guía, sostén y servidor de los que van con él. Hay en este libro símiles naturalistas de innegable acierto y detallada visualización, versos de impactante armonía sonora, lenguaje mesurado y llano, que sugiere mucho más que dice. Véase una muestra (versos 68-73): Mísera, Dido se abrasa y recorre alocada la urbe toda, cual cierva alcanzada por una saeta de lejos, que, en su descuido, un pastor que cazaba en los bosques de Creta le disparó, y, sin saberlo, le deja aquel hierro volátil; ella va huyendo por selvas y cerros del Dicte, mas sigue fija y clavada en su lomo la flecha que habrá de matarla. No en vano este libro ha dejado larga y profunda huella en la literatura y el arte universal. El autor de esta traducción, Vicente Cristóbal, es catedrático de Latín de la Universidad Complutense. Ha publicado ya traducciones, en prosa y en verso, de los más célebres poetas latinos (Catulo, Virgilio, Horacio y Ovidio) y de otros textos antiguos; y está convencido de la posibilidad de trasladar eficazmente a la lengua de hoy los antiguos ritmos poéticos de griegos y romanos.