TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA
Merchan, Cerezo

Sinopsi TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA

¿Cómo se realiza el trabajo de la traducción y adaptación de diálogos para el doblaje? La descripción del formato del texto meta y de los elementos que lo integran constituye una gran laguna en el campo de la traducción para el doblaje, una de las modalidades de traducción audiovisual más practicadas en todo el mundo. Este libro, resultado de un proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad, describe de manera empírica las normas matriciales (Toury, 1995) o convenciones profesionales que rigen la estructura de la traducción para el doblaje en España.
EAN
9788416356003
Any d'edició
2016
Pàgines
181
Enquadernació
Tapa blanda o Bolsillo
Idioma
Castellano
nº colección
3
Col·lecció
TRAMA
Alt
220
Ample
150
Otros lectores lo han calificado con
Deixa’ns la teva opinió
0 opinions
Tu puntuación
Déjanos tu opinión
/ caracteres