Decir casi lo mismo
Decir casi lo mismo Umberto Eco
Editorial:
LUMEN
Year of edition:
2008
Matter:
CLASSIC LITERATURE
ISBN:
978-84-264-1575-2
EAN
9788426415752
pages:
544
Binding
TAPA DURA
Collection:
BIBL.UMBERTO ECO
High:
210 High
Width:
145Width
Translator:
LOZANO MIRALLES, HELENA;
Idiom:
CASTELLANO

En un libro ameno, didáctico, que conserva el tono de las conferencias  -dictadas en Toronto, Oxford y Bolonia- que lo inspiraron. Además de prestigioso semiólogo, veterano polemista, prolífico ensayista y convencido humanista, Umberto Eco es uno de los novelistas que más éxito ha cosechado en el mundo entero. La experiencia de ver traducida su vasta obra a tantas lenguas le ha dado la privilegiada oportunidad de acercarse a los problemas concretos de la traducción y extraer una serie de conclusiones reveladoras, útiles, muy persuasivas. La cuestión central radica en la  pregunta ¿qué quiere decir traducir?, y en la respuesta que Eco ofrece y explica: decir casi lo mismo. A primera vista, podría parecer  que todo el esfuerzo se centra en definir o acotar ese «casi» pero enseguida surgen dudas en torno al propio «decir» e incluso en ese «lo  mismo». De la pregunta a la respuesta, este libro constituye una de las aportaciones más brillantes y diáfanas a la eterna discusión sobre  las traiciones de los traductores.Umberto Eco nos ilumina en esta ocasión acerca del difícil arte de la traducción...Umberto Eco, nacido  en la ciudad italiana de Alessandria el año 1932, es actualmente titular de la cátedra de Semiótica y director de la Escuela Superior de Estudios Humanísticos de la Universidad de Bolonia. Eco se inició como narrador en 1980 con El nombre de la rosa, una obra de éxito internacional. A esta novela siguieron El péndulo de Foucault (1988), La isla del día de antes (1994), Baudolino (2001) y La misteriosa llama de la reina Loana (2003).Entre sus títulos de ensayo más destacados, recordemos Apocalípticos e integrados (1965), Tratado de semiótica general (1975), Lector in fabula (1979), Semiótica y filosofía del lenguaje (1984) y Los límites de la interpretación (1990).

-5%

25,90 €

24,61 €

VAT included

Available (delay 1-3 days)

Buy

Add to Favorites

Free shipping!

If your purchase exceeds 19

Decir casi lo mismo. Experiencias de traduccion is from the author Umberto Eco and try

En un libro ameno, didáctico, que conserva el tono de las conferencias  -dictadas en Toronto, Oxford y Bolonia- que lo inspiraron. Además de prestigioso semiólogo, veterano polemista, prolífico ensayista y convencido humanista, Umberto Eco es uno de los novelistas que más éxito ha cosechado en el mundo entero. La experiencia de ver traducida su vasta obra a tantas lenguas le ha dado la privilegiada oportunidad de acercarse a los problemas concretos de la traducción y extraer una serie de conclusiones reveladoras, útiles, muy persuasivas. La cuestión central radica en la  pregunta ¿qué quiere decir traducir?, y en la respuesta que Eco ofrece y explica: decir casi lo mismo. A primera vista, podría parecer  que todo el esfuerzo se centra en definir o acotar ese «casi» pero enseguida surgen dudas en torno al propio «decir» e incluso en ese «lo  mismo». De la pregunta a la respuesta, este libro constituye una de las aportaciones más brillantes y diáfanas a la eterna discusión sobre  las traiciones de los traductores.Umberto Eco nos ilumina en esta ocasión acerca del difícil arte de la traducción...Umberto Eco, nacido  en la ciudad italiana de Alessandria el año 1932, es actualmente titular de la cátedra de Semiótica y director de la Escuela Superior de Estudios Humanísticos de la Universidad de Bolonia. Eco se inició como narrador en 1980 con El nombre de la rosa, una obra de éxito internacional. A esta novela siguieron El péndulo de Foucault (1988), La isla del día de antes (1994), Baudolino (2001) y La misteriosa llama de la reina Loana (2003).Entre sus títulos de ensayo más destacados, recordemos Apocalípticos e integrados (1965), Tratado de semiótica general (1975), Lector in fabula (1979), Semiótica y filosofía del lenguaje (1984) y Los límites de la interpretación (1990).

Decir casi lo mismo it is a book of the genre LITERATURE de CLASSIC LITERATURE from the author Umberto Eco edited by LUMEN in the year 2008.

Decir casi lo mismo has an ISBN code 978-84-264-1575-2 and consists of 544 pages. In this case it is format paper, but we don't have Decir casi lo mismo in format ebook.

We also have other titles of the author Umberto Eco that we can find in our online book store in addition to Decir casi lo mismo. Experiencias de traduccion

Historia de la fealdad

-5%

Historia de la fealdad
Umberto Eco

38,90 € 36,96 €

El Péndulo de Foucault

-5%

El Péndulo de Foucault
Umberto Eco

24,00 € 22,80 €

La isla del día de antes

-5%

La isla del día de antes
Umberto Eco

22,50 € 21,38 €

Baudolino (estuche)

-5%

Baudolino (estuche)
Umberto Eco

14,90 € 14,16 €

La definición del arte

-5%

La definición del arte
Umberto Eco

17,50 € 16,63 €

Los Gnomos de Gnu

-5%

Los Gnomos de Gnu
Umberto Eco

11,95 € 11,35 €

Other books by CLASSIC LITERATURE

ACERCA DEL ALMA.ACERCA DEL DESTINO

-5%

ACERCA DEL ALMA.ACERCA DEL DESTINO
AFRODISIAS,ALEJANDRO DE
GREDOS, S.A.

35,00 € 33,25 €

El conde Lucanor

-5%

El conde Lucanor
Don Juan Manuel
CASTALIA EDITORIAL

9,00 € 8,55 €

Robinson Crusoe

-5%

Robinson Crusoe
Dafoe, Daniel
RBA

20,00 € 19,00 €

Other books by LUMEN

Historia de la belleza

-5%

Historia de la belleza
Eco,Umberto
LUMEN

38,90 € 36,96 €

Cuentos completos

-5%

Cuentos completos
Borges,Jorge Luis
LUMEN

32,90 € 31,26 €

Un día volveré

-5%

Un día volveré
Marse,Juan
LUMEN

20,90 € 19,86 €