Puesto que él es este silencio constituye una pieza elegíaca en la que las palabras de adiós al poeta, filósofo y lingüista Henri Meschonnic (1932-2009) se funden y confunden con el testimonio de una amistad que acaba trasmutándose en presencia y lenguaje palpitantes, y éstos, finalmente, en un silencio integrador. El Taller de Traducción Literaria de la Universidad de La Laguna, en cuyo seno se ha realizado la versión castellana de este bello poema, se suma así al homenaje a una figura muy significativa en el pensamiento de lo poético en los últimos decenios.«Jacques Ancet es uno de los más sólidos poetas de la actual literatura francesa, además de extraordinario traductor Si hoy Juan de Yepes o José Angel Valente, entre otros muchos, hablan la lengua de Proust, ello se debe a su maestría y rigor lingüístico, características también de su propia producción original.» Jenaro TalensJACQUES ANCET, nacido en Lyon en 1942, ha merecido algunos de los premios de poesía y traducción más prestigiosos de Francia. Reconocido traductor de la literatura hispánica, entre sus versiones figuran escritores clásicos como Juan de la Cruz, Teresa de Avila, Góngora o Quevedo, y autores contemporáneos como Ramón Gómez de la Serna, Borges, María Zambrano, Aleixandre, Cernuda, Villaurrutia, Juarroz o José Angel Valente. De la obra poética de Jacques Ancet contábamos en castellano hasta ahora, entre otros libros, con La habitación vacía (Taller de Traducción Literaria, 1996), Se busca a alguien (Sibila, 2002), Bajo la montaña (Bartleby, 2004) o La quemadura (Cálamo, 2008), además de su edición de Entrada en materia, de José Angel Valente (Cátedra, 1985), y su participación en el volumen colectivo En torno a la obra de José Angel Valente (Alianza, 1996). Con esta edición bilingüe de Puesto que él es este silencio queremos acercar al lector español a este autor central de las actuales letras galas.
-5%
Avant:10,90 €
Après:10,36 €
TVA incluse
Hors catalogue
Puesto que él es este silencio constituye una pieza elegíaca en la que las palabras de adiós al poeta, filósofo y lingüista Henri Meschonnic (1932-2009) se funden y confunden con el testimonio de una amistad que acaba trasmutándose en presencia y lenguaje palpitantes, y éstos, finalmente, en un silencio integrador. El Taller de Traducción Literaria de la Universidad de La Laguna, en cuyo seno se ha realizado la versión castellana de este bello poema, se suma así al homenaje a una figura muy significativa en el pensamiento de lo poético en los últimos decenios.«Jacques Ancet es uno de los más sólidos poetas de la actual literatura francesa, además de extraordinario traductor Si hoy Juan de Yepes o José Angel Valente, entre otros muchos, hablan la lengua de Proust, ello se debe a su maestría y rigor lingüístico, características también de su propia producción original.» Jenaro TalensJACQUES ANCET, nacido en Lyon en 1942, ha merecido algunos de los premios de poesía y traducción más prestigiosos de Francia. Reconocido traductor de la literatura hispánica, entre sus versiones figuran escritores clásicos como Juan de la Cruz, Teresa de Avila, Góngora o Quevedo, y autores contemporáneos como Ramón Gómez de la Serna, Borges, María Zambrano, Aleixandre, Cernuda, Villaurrutia, Juarroz o José Angel Valente. De la obra poética de Jacques Ancet contábamos en castellano hasta ahora, entre otros libros, con La habitación vacía (Taller de Traducción Literaria, 1996), Se busca a alguien (Sibila, 2002), Bajo la montaña (Bartleby, 2004) o La quemadura (Cálamo, 2008), además de su edición de Entrada en materia, de José Angel Valente (Cátedra, 1985), y su participación en el volumen colectivo En torno a la obra de José Angel Valente (Alianza, 1996). Con esta edición bilingüe de Puesto que él es este silencio queremos acercar al lector español a este autor central de las actuales letras galas.
Puesto que el es el silencio c'est un livre du genre LITTÉRATURE de POÉSIE de l'auteur Ancet, Jacques édité par SALTO DE PAGINA dans l'année 2013.
Puesto que el es el silencio a un code ISBN 978-84-15065-43-2 et se compose de 87 pages. Dans ce cas c'est le format papier, mais nous n'avons pas Puesto que el es el silencio au format ebook.
12,00 € 11,40 €
9,00 € 8,55 €
15,00 € 14,25 €
15,00 € 14,25 €
15,00 € 14,25 €
10,50 € 9,98 €
16,00 € 15,20 €
14,90 € 14,16 €
20,00 € 19,00 €
12,00 € 11,40 €
Recevez des offres, des nouvelles et bien plus encore dans votre e-mail
Responsable du traitement : Serlogal 2.0 S.L. ; Contact : protecciondatos@serlogal.com
Destinataires : Les transferts de données à des sociétés extérieures à notre groupe ne sont pas prévus.
Droits : Accès, Rectification, Limitation, Opposition et Portabilité.
Des informations détaillées peuvent être consultées dans notre Politique de confidentialité....