ALCHORANUS LATINUS TRANSTULIT MARCUS CANONICUS TOLETANUS
Petrus Pons, Nadia

Synopsis ALCHORANUS LATINUS TRANSTULIT MARCUS CANONICUS TOLETANUS

Poco antes de la victoria cristiana de Las Navas de Tolosa, se gestó un segundo movimiento de traducciones de textos islámicos -genuinamente hispánico- impulsado por don Rodrigo Jiménez de Rada y don Mauricio, archidiácono de la catedral de Toledo. El presente estudio ofrece la edición crítica inédita de la segunda traducción latina del Corán, el "Liber Alchorani" realizado por Marcos de Toledo en 1210. El estudio introductorio que precede a la edición del texto latino parte de un análisis centrado en la figura y en la producción literaria del canónigo toledano, especializado en la traducción de textos científicos, con especial atención a la trascendencia y a la influencia de la segunda traducción latina del Corán -se han conservado dos versiones del texto en lenguas romances, una francesa y una italiana; al tiempo que ha sido una de las fuentes del "Contra Legem Saracenorum" de Riccoldo da Monte di Croce-. Asimismo, se estudia la tradición manuscrita del Liber Alchorani y se propone un "stemma codicum" de los siete manuscritos que han conservado la traducción de Marcos de Toledo, con una comparación con la primera. En cierto modo, con este trabajo, se ofrece respuesta a la propuesta lanzada por Marie Thérèse d'Alverny y Georges Vadja cuando publicaron una exhaustiva monografía sobre la figura de Marcos de Toledo y su "Libellus Habentometi", en la que se hacía notar que la versión latina del Corán del toledano permanecía todavía inédita.
EAN
9788400101602
Éditorial
Année d'édition
2016
pages
640
Obligatoire
Tapa dura
langage
Castellano
Collection
CONSEJO SUPERIOR INVESTIGACIONES
Haute
300
Largeur
200
45,00 €
-5%
42,75 €
Otros lectores lo han calificado con
Laisse-nous ton avis
0 opiniones
Tu puntuación
Déjanos tu opinión
/ caracteres