TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA
Merchan, Cerezo

Sinopse TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA

¿Cómo se realiza el trabajo de la traducción y adaptación de diálogos para el doblaje? La descripción del formato del texto meta y de los elementos que lo integran constituye una gran laguna en el campo de la traducción para el doblaje, una de las modalidades de traducción audiovisual más practicadas en todo el mundo. Este libro, resultado de un proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad, describe de manera empírica las normas matriciales (Toury, 1995) o convenciones profesionales que rigen la estructura de la traducción para el doblaje en España.
EAN
9788416356003
Ano de edição
2016
Páginas
181
Obrigatório
Tapa blanda o Bolsillo
Idioma
Castellano
nº colección
3
Coleção
TRAMA
Alto
220
Largura
150
Otros lectores lo han calificado con
Deixa-nos a tua opinião
0 opiniones
Tu puntuación
Déjanos tu opinión
/ caracteres