Estudios críticos traducción de literatura infantil y juvenil tomo I
Estudios críticos traducción de literatura infantil y juvenil tomo I VV.AA.
Editorial:
SEPTEM EDICIONES
Ano de edición:
2003
Materia:
LITERATURA
ISBN:
978-84-95687-42-5
EAN
9788495687425
Páxinas:
256
Encadernación
TAPA BLANDA O BOLSILLO
Colección:
UNIVERSITAS
Alto:
240 Alto
Ancho:
240Ancho
Idioma:
CASTELLANO

La presente colección ha sido concebida con el objetivo de llenar un vacío en el panorama de investigaciones en torno a la traducción de Literatura Infantil y Juvenil (LIJ). Si bien en este campo los enfoques descriptivos de las Teorías Polisistémicas elaboradas por Even-Zohar (1978, 1995), Lefevere (1981, 1997) o Toury (1981, 1995) se  han revelado como idóneos para el estudio del trasvase interlingüístico, se echaban de menos análisis críticos complementarios que permitiesen profundizar en aspectos evaluativos y,  de esta manera, contribuyesen a controlar la calidad de las traducciones de un género cuyos destinatarios naturales son lectores en formación.
 
 
 Se trata de una obra abierta en cuanto a número de volúmenes y centrada en las traducciones de LIJ inglesa y alemana a las lenguas oficiales de España. Por lo que respecta a los criterios de selección de obras, el punto de partida será la existencia de traducciones en catalán, español, euskara y gallego; una vez superado este filtro inicial, que nos permite establecer un corte sincrónico que parte de los años 70 pero que permanece abierto en la actualidad, la disponibilidad de especialistas en los diversos autores o en las diversas franjas etarias implicadas (Literatura Infantil o Literatura Juvenil) será el segundo condicionante que afecta al establecimiento del corpus.
 
 
 Cada volumen comprenderá el análisis filológico-literario y traductológico de dos obras, una del subsistema de la LIJ inglesa y otra de la alemana. Después de los estudios puntuales descriptivos y evaluativos dedicados a cada binomio lingüístico se incluirá un pequeño capítulo en donde se trazarán relaciones comparativo-contrasti vas entre las diferentes traducciones, de tal manera que nos permitan observar las distintas pautas de comportamiento traductor y sus posibles causas.

-5%

36,00 €

34,20 €

IVE incluído

DISPOÑIBLE (Entrega en 3-4 dias)

Engadir á cesta

Aviso: Trátase de un libro antigo, que mostra sinais asociadas ó paso do tempo. Elimíneo da cesta se non desexa realizar a compra

Engadir a favoritos

Envío gratis!

Si tu compra supera los 19 €, los gastos de envío gratis. Ver detalles

Estudios críticos traducción de literatura infantil y juvenil tomo I es del autor VV.AA. y trata de

La presente colección ha sido concebida con el objetivo de llenar un vacío en el panorama de investigaciones en torno a la traducción de Literatura Infantil y Juvenil (LIJ). Si bien en este campo los enfoques descriptivos de las Teorías Polisistémicas elaboradas por Even-Zohar (1978, 1995), Lefevere (1981, 1997) o Toury (1981, 1995) se  han revelado como idóneos para el estudio del trasvase interlingüístico, se echaban de menos análisis críticos complementarios que permitiesen profundizar en aspectos evaluativos y,  de esta manera, contribuyesen a controlar la calidad de las traducciones de un género cuyos destinatarios naturales son lectores en formación.
 
 
 Se trata de una obra abierta en cuanto a número de volúmenes y centrada en las traducciones de LIJ inglesa y alemana a las lenguas oficiales de España. Por lo que respecta a los criterios de selección de obras, el punto de partida será la existencia de traducciones en catalán, español, euskara y gallego; una vez superado este filtro inicial, que nos permite establecer un corte sincrónico que parte de los años 70 pero que permanece abierto en la actualidad, la disponibilidad de especialistas en los diversos autores o en las diversas franjas etarias implicadas (Literatura Infantil o Literatura Juvenil) será el segundo condicionante que afecta al establecimiento del corpus.
 
 
 Cada volumen comprenderá el análisis filológico-literario y traductológico de dos obras, una del subsistema de la LIJ inglesa y otra de la alemana. Después de los estudios puntuales descriptivos y evaluativos dedicados a cada binomio lingüístico se incluirá un pequeño capítulo en donde se trazarán relaciones comparativo-contrasti vas entre las diferentes traducciones, de tal manera que nos permitan observar las distintas pautas de comportamiento traductor y sus posibles causas.

Estudios críticos traducción de literatura infantil y juvenil tomo I es un libro del género LITERATURA del autor AA.VV editado por SEPTEM EDICIONES en el año 2003.

Estudios críticos traducción de literatura infantil y juvenil tomo I tiene un código de ISBN 978-84-95687-42-5 y consta de 256 Páxinas. En este caso se trata de formato papel, pero no disponemos de Estudios críticos traducción de literatura infantil y juvenil tomo I en formato ebook.

Otros libros de LITERATURA

Literatura española y cine

-5%

Literatura española y cine
Minguez, Norberto
COMPLUTENSE ASOC-PRENSA

15,00 € 14,25 €

Homenots

-5%

Homenots
Pla, Josep
DESTINO (CATALAN)

40,01 € 38,01 €

La maldición de la Banshee

-5%

La maldición de la Banshee
Latorre, Jose María
ALFAGUARA

10,40 € 9,88 €