https://www.imosver.com/gl/libros/barnaby-rudge-74600700267460070026Barnaby Rudge30.4"Dickens era vulgar, era absurdo, lo exageraba todo, pero estaba vivo. Los aristócratas eran totalmente correctos, pero estaban muertos, muertos mucho antes de que les guillotinen. Los clásicos y críhttps://static.serlogal.com/imagenes_small/9788496/978849669401.jpgLibrosLibros/NARRATIVASin stock temporalmenteBELACQVA000https://static.serlogal.com/imagenes_small/9788496/978849669401.jpgCIM0082725CIM0080154CIM0081326PUN00050643251.62007/01/019788496694019Dickens, CharlesLibrosaño_2007idioma_CastelánCautor_Dickens, Charlessaga_OTRA ORILLA,LA
Este tipo de cookies permiten ao usuario a navegación a través dunha páxina web, plataforma ou aplicación e a utilización das diferentes opcións ou servizos que nelas existan.
imosverlaravel_session
Descrición
Esta cookie é necesaria para que o sitio web funcione e non se pode desactivar nos nosos sistemas.
Duración
Sesión
Dependencias
Dominio
imosver.com
OCT8NE
Descrición
Esta cookie utilízase para o correcto funcionamento do Chat de Oct8ne para prestar o servizo de atención ao cliente ao usuario.
Son aquelas que posibilitan o seguimento e análise do comportamento dos usuarios na nosa páxina. A información recollida utilízase para a medida da actividade dos usuarios na web e a elaboración de perfís de navegación dos usuarios.
_clsk
Descrición
Rexistra datos estatísticos do comportamento do visitante na web. Isto utilízase para análises internas por parte do operador da web.
Duración
1 ano
Dependencias
_clsk,MUID,_clck
Dominio
logglytrackingsession
Descrición
Identifica e rexistra a sesión do usuario con fins analíticos.
Duración
Sesión
Dependencias
Dominio
.imosver.com
GOOGLE_ANALYTICS
Descrición
Rexistra unha identificación única que se utiliza para xerar datos estatísticos sobre como utiliza o visitante o sitio web.
Duración
1 ano
Dependencias
Dominio
.imosver.com
Son aquelas que nos permiten adaptar a navegación na nosa páxina web ás súas preferencias (por exemplo, idioma, navegador utilizado, etc.).
_fbp
Descrición
Utilizado por Facebook para ofrecer unha serie de produtos publicitarios, como ofertas en tempo real de terceiros anunciantes.
"Dickens era vulgar, era absurdo, lo exageraba todo, pero estaba vivo. Los aristócratas eran totalmente correctos, pero estaban muertos, muertos mucho antes de que les guillotinen. Los clásicos y críticos que lamentaban que Dickens no fuera un caballero tenían razón, pero estaban muertos." Del epílogo de G. K. CHESTERTON La violencia de las multitudes fascinaba y angustiaba a Charles Dickens. Barnaby Rudge es el resultado de ese interés y de sus profundas convicciones acerca de lo inhumano de los castigos impuestos a los menesterosos con arreglo a las leyes sobre la propiedad; además el genio inglés quería atraer a sus numerosos lectores y hacerles reflexionar acerca de los males del fanatismo religioso: estos son los pilares sobre los que Dickens construye esta magnífica fábula cuya inspiración se debe a un ser vivo, Grip, su cuervo amaestrado. La novela se publicó por entregas en 1841 en el semanario Master Humphrey's Clock. Los personajes son la esencia de Dickens y uno de los destacables en esta novela es el aprendiz de cerrajero, Sim (él prefería que le llamaran Simón) Tappertit, un hombrecillo que estaba convencido de tener una magnífica estatura, de poseer un talento extraordinario y un notable atractivo para las damas y de estar destinado a hacer grandes cosas en la vida. Sim condujo a los aprendices al desastre y a sí mismo a un fin ignominioso. Calificada como una de sus dos novelas históricas, Barnaby Rudge puede leerse como histórica, de crimen y misterio o, sencillamente, como novela. Como todo Dickens: una verdadera fiesta literaria. La traducción que presentamos es la primera traducción completa y moderna de este libro.Una novela histórica que muestra la fascinación y angustia de Dickens por la violencia de las multitudes.Daniel Mordzinski nació en Buenos Aires en 1960. En 1982 comienza su carrera de fotógrafo profesional, como corresponsal en Israel de las agencias Media Images y Sipa Press y paralelamente, completa sus estudios de Letras en la Universidad de Tel Aviv. Desde entonces se interesa particularmente por el reportaje y el retrato, reuniendo de esta manera sus dos pasiones: la imagen y la palabra. El retrato de escritores se convierte en uno de sus temas de predilección. Mordzinski toma fotos de escritores regularmente y se dedica a proyectos personales, como por ejemplo, Tierra de palabras (1993), en el que retrata a escritores israelíes y palestinos. Estas fotos fueron expuestas posteriormente en el Centro Pompidou. En marzo de 1996 publica La ciudad de las palabras, libro de fotografías sobre los escritores latinoamericanos y su relación con París, publicado por Editorial Norma. Esta obra obtuvo el premio Des Trois Continents del Festival Internacional de Fotografía de Nantes y las imágenes allí reunidas fueron expuestas en noviembre de 1996 en el Mois de la Photo de París y más tarde en veinte ciudades de Argentina, Colombia, México y Perú. En 1999 publica su libro Lumieres du Sud con la editorial En Vues de Francia. Ese mismo año publica un álbum fotográfico sobre los diez años del Festival de Literatura de Viajes y Aventuras, Etonnantes Voyageurs, con la editorial Flammarion de Francia. Entre mayo y diciembre de este año, las librerías FNAC de España organizaron Las dos orillas, exposición itinerante de sus retratos de escritores. Además de esto, ha participado o realizado otros proyectos entre los que se destacan Paralelo 42 sur, El cine del fin del mundo, Tras las huellas de los moriscos, Yunus, El banquero de los pobres, Ruta del mate amargo, Música esperanza, Os rostros da escrita, Marseille, I volti del narratore, De palabras y de rostros, El refugio del fuego. En julio de 2008 se realizó una retrospectiva de los últimos 30 años de su trabajo con los principales escritores iberoamericanos: Fotógrafo entre escritores. 30 años. en Casa América de Madrid. El catálogo ha sido publicado por Casa América y lo distribuye el sello La otra orilla.