https://www.imosver.com/gl/libros/diccionario-bilingue-de-uso-00100202010010020201Diccionario bilingue de uso68.17El Diccionario Bilingüe de Uso Español-Portugués, Portugues-Espanhol (DiBU) se ha elaborado a partir de un concepto innovador de diccionario bilingüe, por el que se concede una gran importancia tanto https://static.serlogal.com/imagenes_small/9788476/978847635545.jpgLibrosLibros/METODO IDIOMAS, FILOLOGIA Y LINGÜÍSTICAEn stockARCO-LIBROS000https://static.serlogal.com/imagenes_small/9788476/978847635545.jpg001002020271.7653.592003/01/019788476355459Moreno, Francisco/Maia, NeideLibrosaño_2003idioma_CastelánCformato_Tapa duraautor_Moreno, Francisco/Maia, Neidesaga_FILOLOGIA-DICC.Y MANUALES
Este tipo de cookies permiten ao usuario a navegación a través dunha páxina web, plataforma ou aplicación e a utilización das diferentes opcións ou servizos que nelas existan.
imosverlaravel_session
Descrición
Esta cookie é necesaria para que o sitio web funcione e non se pode desactivar nos nosos sistemas.
Duración
Sesión
Dependencias
Dominio
imosver.com
OCT8NE
Descrición
Esta cookie utilízase para o correcto funcionamento do Chat de Oct8ne para prestar o servizo de atención ao cliente ao usuario.
Son aquelas que posibilitan o seguimento e análise do comportamento dos usuarios na nosa páxina. A información recollida utilízase para a medida da actividade dos usuarios na web e a elaboración de perfís de navegación dos usuarios.
_clsk
Descrición
Rexistra datos estatísticos do comportamento do visitante na web. Isto utilízase para análises internas por parte do operador da web.
Duración
1 ano
Dependencias
_clsk,MUID,_clck
Dominio
logglytrackingsession
Descrición
Identifica e rexistra a sesión do usuario con fins analíticos.
Duración
Sesión
Dependencias
Dominio
.imosver.com
GOOGLE_ANALYTICS
Descrición
Rexistra unha identificación única que se utiliza para xerar datos estatísticos sobre como utiliza o visitante o sitio web.
Duración
1 ano
Dependencias
Dominio
.imosver.com
Son aquelas que nos permiten adaptar a navegación na nosa páxina web ás súas preferencias (por exemplo, idioma, navegador utilizado, etc.).
_fbp
Descrición
Utilizado por Facebook para ofrecer unha serie de produtos publicitarios, como ofertas en tempo real de terceiros anunciantes.
El Diccionario Bilingüe de Uso Español-Portugués, Portugues-Espanhol (DiBU) se ha elaborado a partir de un concepto innovador de diccionario bilingüe, por el que se concede una gran importancia tanto a la equivalencia semántica de las palabras como a su uso en contexto. El DiBU es el primero, en la lexicografía de portugués y español, redactado con tal planteamiento general. Los destinatarios del DiBU son todos aquellos que necesitan información desde y hacia las lenguas española y portuguesa. En este sentido, los estudiantes y los traductores acudirán a sus páginas con especial interés. El detalle de la información que aquí se aporta podrá satisfacer las búsquedas de lectores con diferente dominio de las lenguas, aunque su carácter básico ha obligado a que el número de entradas se sitúe en torno a las 10.000 por lengua. Las características más destacadas de esta obra se pueden resumir en los siguientes puntos: a. Es un diccionario de uso, lo que quiere decir que concede prioridad a la manifestaciones léxicas más habituales y extendidas en el uso de ambas lenguas. b. Es un diccionario básico, lo que quiere decir que su número de entradas no permite utilizar la obra como un diccionario de tecnicismos o de regionalismos, por ejemplo. c. Es un diccionario de ejemplos, lo que quiere decir que el lector encontrará muestras de usos reales, en español y en portugués, para todas las palabras definidas y, salvo contadas excepciones, para cada acepción. d. Es un diccionario con rica información fraseológica, en el que se ofrece un número de usos ejemplificados mucho mayor que el de otros diccionarios bilingües. La estructura de cada palabra ofrece el lema, con separación silábica y marcas de morfología flexiva, seguido de la indicación de clase de palabra, la indicación de ámbito técnico, procedencia geográfica u origen semántico, cuando corresponden, equivalencias léxicas, ejemplos, remisiones a sinónimos, antónimos o palabras relacionadas y, finalmente, observaciones lingüísticas y pragmáticas de diverso tipo. En los verbos se presenta un número de modelo de conjugación que remite a un apéndice en el que se desarrollan los modelos verbales del español y del portugués.