https://www.imosver.com/gl/libros/holy-bible-new-darby-version-00103728030010372803Holy Bible New Darby Version65.89The New Darby Version combines one of the best translations made in the English language (1884) with the ease of modern speaking. The distinctions made between using you (plural) and thou (singular) ahttps://static.serlogal.com/imagenes_small/9781941/978194177616.jpgLibrosLibros/RELIGIONEn stockIBD PODIPRINT000https://static.serlogal.com/imagenes_small/9781941/978194177616.jpg69.3653.472016/06/079781941776162Vedder, MarkLibrosaño_2016idioma_InglésIautor_Vedder, Marksaga_.
Este tipo de cookies permiten ao usuario a navegación a través dunha páxina web, plataforma ou aplicación e a utilización das diferentes opcións ou servizos que nelas existan.
imosverlaravel_session
Descrición
Esta cookie é necesaria para que o sitio web funcione e non se pode desactivar nos nosos sistemas.
Duración
Sesión
Dependencias
Dominio
imosver.com
OCT8NE
Descrición
Esta cookie utilízase para o correcto funcionamento do Chat de Oct8ne para prestar o servizo de atención ao cliente ao usuario.
Son aquelas que posibilitan o seguimento e análise do comportamento dos usuarios na nosa páxina. A información recollida utilízase para a medida da actividade dos usuarios na web e a elaboración de perfís de navegación dos usuarios.
_clsk
Descrición
Rexistra datos estatísticos do comportamento do visitante na web. Isto utilízase para análises internas por parte do operador da web.
Duración
1 ano
Dependencias
_clsk,MUID,_clck
Dominio
logglytrackingsession
Descrición
Identifica e rexistra a sesión do usuario con fins analíticos.
Duración
Sesión
Dependencias
Dominio
.imosver.com
GOOGLE_ANALYTICS
Descrición
Rexistra unha identificación única que se utiliza para xerar datos estatísticos sobre como utiliza o visitante o sitio web.
Duración
1 ano
Dependencias
Dominio
.imosver.com
Son aquelas que nos permiten adaptar a navegación na nosa páxina web ás súas preferencias (por exemplo, idioma, navegador utilizado, etc.).
_fbp
Descrición
Utilizado por Facebook para ofrecer unha serie de produtos publicitarios, como ofertas en tempo real de terceiros anunciantes.
The New Darby Version combines one of the best translations made in the English language (1884) with the ease of modern speaking. The distinctions made between using you (plural) and thou (singular) are still there, the pronouns are marked for you. In fact, nothing has been changed except vocabulary words, the New Darby Version is as precisely like his original as possible. It is available for reproduction in large parts as only the copyright for the publication of the whole is retained. John Nelson Darby',s translation combines a breathtakingly accurate rendition combined with easy readability and beauty, it is a copy that you will find yourself reaching for again and again. Suitable for study, leisure reading, or public forums, this edition is neither a scan nor a copy, it is a word-for-word transcription and the result of years of work. The purist who loves JND',s archaic version can flip to the Appendix and find a list of every single word that has been changed. The only thing this edition lacks (stay tuned though) is Darby',s footnotes, however it does have the most complete collection of his Bible introductions ever published in English. To present as comfortable a read as possible in one volume, the Old Testament is in nicely sized 9-point, and the New Testament has a generous 10-point type. Darby',s translated directly from the Hebrew, Aramaic, and Greek without depending on a ',critical text', (a particular work presenting the best possible combination of variant readings) in a day when this demanded actually going and visiting each manuscript where it was being held. His Greek prowess was legendary, and there are many passages in the New Testament where the sense given in his translation is still head and shoulders above the rest . . . after 130 years. Reluctant to displace the King James Version in his day, he held back from publishing the Bible in English until near the end of his life, his German and French translations are landmarks. This translation comes very highly recommended by those who read as a daily habit and require a translation that both conveys the beauty of scripture and the precision of meaning.