Isolario
Salas Hernández, Adalber

Sinopse Isolario

Desde la Odisea homérica hasta la colonización del espacio exterior, nuestra fascinación por las islas ha sido constante. Trátese de un Ulises avezado y avejentado o de un astronauta que visita planetas remotos, aquellas tierras siempre móviles concentran nuestra atención y fantasía. Forman el horizonte de nuestra imaginación. A medio camino entre el ensayo autobiográfico, el catálogo y la meditación lírica, Isolario es un libro que no sólo reflexiona sobre el fenómeno de lo insular, sino que se deja seducir por él: de una costa a la siguiente, deslizándose, los fragmentos que lo componen se quieren archipiélago. Islas, una tras otra, lo pueblan. Entre ellas se desplaza, procurando en ese tránsito un pensamiento de lo minúsculo y lo movedizo, de lo múltiple. Adalber Salas Hernández (Caracas, 1987). Entre otros, autor de los libros de poesía Salvoconducto (XXXVI Premio de Poesía Arcipreste de Hita; Valencia, Pre-Textos, 2015; traducido al alemán por Geraldine Gutiérrez-Wienken y Marcus Roloff como Aus dem Kopf durch die Nacht y publicado por Parasitenpresse en 2021), La ciencia de las despedidas (Pre-Textos, 2018; traducido al inglés por Robin Myers como The Science of Departures, publicado por Kenning Editions en 2021 y finalista del National Translation Award in Poetry) y Nuevas cartas náuticas (Pre-Textos, 2022), así como los volúmenes de prosa Clarice Lispector: el lugar de la poesía (Ril Editores, 2019), 23 shots (Dcir Ediciones, 2021) y Palabras sin dueño. Variaciones sobre la traducción literaria (Dirección de Literatura UNAM/Periódico de Poesía, 2019). Entre otras, ha publicado traducciones de Marguerite Duras, Antonin Artaud, Charles Wright, Mário de Andrade, Hart Crane, Pascal Quignard, Mark Strand, Lorna Goodison, Louise Glück, Yusef Komunyakaa, Anne Boyer, Nicholas Laughlin, Shara McCallum, Jamaica Kincaid, Frankétienne, Safiya Sinclair y Patrick Chamoiseau. Su trabajo poético ha sido reunido en las antologías Ai margini di un mondo sconosciuto (Edizioni Fili d'Aquilone, 2018; traducción de Alessio Brandolini) y De ningún viaje se vuelve (Mantis Editores, 2019). Tiene un doctorado de la New York University.
EAN
9788419633187
Editorial
Ano de edición
2023
Páxinas
224
Encadernación
Tapa blanda o Bolsillo
Idioma
Castelán
nº colección
00
Colección
KITAB
Alto
215
Ancho
140
Otros lectores lo han calificado con
Déixanos a túa opinión
0 opinions
Tu puntuación
Déjanos tu opinión
/ caracteres