TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA
Merchan, Cerezo

Sinopse TRADUCCIÓN PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA

¿Cómo se realiza el trabajo de la traducción y adaptación de diálogos para el doblaje? La descripción del formato del texto meta y de los elementos que lo integran constituye una gran laguna en el campo de la traducción para el doblaje, una de las modalidades de traducción audiovisual más practicadas en todo el mundo. Este libro, resultado de un proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad, describe de manera empírica las normas matriciales (Toury, 1995) o convenciones profesionales que rigen la estructura de la traducción para el doblaje en España.
EAN
9788416356003
Ano de edición
2016
Páxinas
181
Encadernación
Tapa blanda o Bolsillo
Idioma
Castelán
nº colección
3
Colección
TRAMA
Alto
220
Ancho
150
Otros lectores lo han calificado con
Déixanos a túa opinión
0 opinions
Tu puntuación
Déjanos tu opinión
/ caracteres